Será que o intercâmbio para o tradutor de espanhol é realmente essencial? Essa é, com certeza uma estratégia interessante para quem quer dominar o idioma e melhorar a fluência.
O intercâmbio é uma experiência incrível. Quem faz, garante que não há nada na vida que seja ao mesmo tempo tão intenso e tão engrandecedor para questões profissionais e pessoais.
Mas, sabemos também que é uma grande decisão. Deixar o seu país, ainda que seja por algumas semanas ou meses, demanda muita organização e maturidade.
Para quem pretende ingressar no mercado de tradução, com certeza o intercâmbio pode acrescentar muito. É uma forma de melhorar a fluência e de se aprofundar nas questões culturais.
Mas será que a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol é indispensável?
Essa deve ser uma de suas prioridades para entrar no mercado?
O tradutor que tem essa experiência no currículo é mais valorizado?
O que o intercâmbio significa para o tradutor?
A tradução é uma técnica minuciosa de comunicação. Ela vai muito além de simplesmente encontrar em português termos e palavras que sejam equivalentes em outro idioma.
É importante que o tradutor tenha conhecimento e disponha de uma ampla bagagem cultural para conseguir tornar o conteúdo verdadeiramente coerente.
Não quero dizer que quem nunca tenha feito intercâmbio não poderá traduzir com qualidade.
É justamente aqui que entra a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol.
Ter uma vivência no exterior é a melhor forma de manter contato direto não somente com o idioma, mas também com o modo de vida da população.
Evidentemente, existem outras possibilidades, tais como usar plataformas de intercâmbio linguístico, onde há a possibilidade de conversar com um nativo é uma delas.
Oportunidade de aprender linguagem informal
Uma das coisas mais importantes e relevantes que o intercâmbio pode trazer para uma pessoa que pretende ingressar na carreira como tradutor é a familiaridade com a linguagem informal.
Conhecer as gírias, expressões e comunicação verbal é essencial para conseguir entregar resultados mais fluídos e naturais para alguns trabalhos.
Convivendo com nativos e passando um período no exterior você pode conquistar isso.
Recomendamos a leitura de:
Posso me tornar um tradutor apenas com um intercâmbio?
Uma dúvida comum que algumas pessoas têm é se fazer um intercâmbio longo é o suficiente para trabalhar como tradutor.
Esse não é o caminho formal para a profissão. Embora o intercâmbio possa lhe dar fluência e conhecimento sobre o idioma, existem algumas dinâmicas para tradução que somente uma certificação adequada para isso pode lhe dar.
Então, a resposta para essa pergunta é: depende.
Depende se você tomou aulas de espanhol no exterior ou outro idioma e conseguiu alguma certificação. Depende se você possui conhecimento também em português e no emprego adequado do idioma.
É importante entender aqui que o tradutor não é apenas alguém que detém fluência no idioma, mas que consegue empregá-lo de maneira adequada para o texto escrito ou falado, e consegue traduzir o contexto do conteúdo.
Leia também:
Benefícios que o intercâmbio pode oferecer para a tradução
Porém, não podemos negar a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol. Considerando, é claro, que você tenha o preparo para atuar especificamente nessa área, o intercâmbio pode ser um diferencial.
- Familiaridade com o idioma:
A primeira e mais importante vantagem que o tradutor com intercâmbio tem é a familiaridade com o idioma. Ok, se você estuda idiomas há tempos também se sente à vontade com a língua.
Porém, essa relação é completamente diferente daquela de quem vive diretamente o dia a dia em espanhol. Isso pode enriquecer muito o seu trabalho
- Contato com a cultura e costumes:
Como comentamos anteriormente, a possibilidade de vivenciar a cultura e passar por essa imersão nos costumes de um povo também trará benefícios para o seu trabalho.
Ao passar um período em outro país, seja ele na Europa ou na América latina, você terá muito mais conteúdo e bagagem cultural. Esse é um dos patrimônios de um bom tradutor.
- Sotaques e gírias:
Outra coisa que podemos citar quando falamos sobre a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol é com relação aos sotaques e às gírias.
No caso do sotaque é ainda mais importante se você pretende trabalhar com interpretação simultânea ou consecutiva. Nesse caso é fundamental ter os ouvidos treinados para entender acentos e entonações regionais.
O intercâmbio pode lhe permitir isso, ao mesmo tempo em que lhe coloca em contato com as gírias e frases mais comuns na linguagem coloquial de cada país.
- Expanda o seu networking:
Viajar para fora do país é uma forma de ampliar os seus contatos profissionais. Se você tem intenção e ganhar a vida como tradutor de espanhol, então, nesse caso, poderá firmar ótimas parcerias no exterior.
Além disso, existe uma demanda também para o contrário, para serviços em português que sejam traduzidos em espanhol, e você pode conhecer mais desse mercado vivendo em outro país.
- Conheça novos materiais:
Quando você tem a oportunidade de viver fora do país consegue encontrar materiais interessantíssimos que podem ser traduzidos. Coisas que muitas vezes não chegam ao Brasil.
Então, você pode encontrar livros, artigos, filmes e outras produções e descobrir se seus criadores têm interesse em traduzi-los para o português. Pode ser a ponte entre você e uma excelente oportunidade de trabalho.
Valorize e potencialize seu currículo
Um intercâmbio pode ser uma experiência única e engrandecedora para qualquer pessoa, em qualquer circunstância. Independentemente de qual é a sua área de atuação ou de interesse, ter uma vivência no exterior ajudará a ampliar seus horizontes.
Mas, a grande importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol é justamente essa possibilidade de potencializar o seu currículo.
Estamos falando de um mercado amplamente competitivo. É fato que também existe demanda, e as oportunidades são várias nesse meio. Mas, quando mais preparado você estiver, melhores serão os trabalhos conquistados.
Então, o intercâmbio pode, sim, ser a sua porta de entrada para os melhores projetos, e até mesmo para conseguir uma vaga como tradutor contratado de uma empresa, se esse for o seu desejo.
Onde devo fazer o meu intercâmbio?
Se você entendeu a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol, e está considerando ingressar nessa aventura, a escolha de seu destino deve ser feita com cautela.
A principal dica é que você escolha um país cujo espanhol você queira se especializar. Lembre-se que existem várias diferenças entre o espanhol falado por cada nação.
Então, se você quer ser reconhecido pela tradução argentina, esse país deve ser o seu destino. Já se quiser especializar-se em “chileno”, carimbe seu passaporte para lá. E assim consecutivamente de acordo com seus interesses.
Uma vez no país de destino, aproveite cada oportunidade para aprender mais e enriquecer o seu vocabulário.
Lembre-se de pedir ajuda e travar conversas com os nativos, de modo que você realmente aprenda coisas novas durante sua estadia no exterior.
Embora não seja indispensável, tampouco a única exigência para exercer a profissão, não podemos ignorar nem negar a importância do intercâmbio para o tradutor de espanhol.