Curso Marketing Pessoal e Produção de conteúdoPowered by Rock Convert

Quem começa a trabalhar com tradução pode encontrar uma dúvida no caminho:

  • como conseguir bons projetos de tradução?
  • como encontrar os melhores clientes nesse ramo?

O primeiro passo importante você com certeza já deu, que é procurar e pesquisar por respostas antes de simplesmente tirar as suas conclusões.

Talvez você mesmo tenha um amigo tradutor que consegue sempre ótimas remunerações, e consegue levar uma vida confortável com esse trabalho. Para você, porém, essa parece uma realidade impossível de alcançar.

Mas, não é! Conseguir bons trabalhos nessa ou em qualquer área depende de uma série de fatores. Pode parecer difícil, sim, mas você também pode conquistar muitos clientes e abocanhar excelentes projetos.

Leia também:

Aprenda a escolher os melhores projetos de tradução

 É muito comum no início de carreira como freelancer que o profissional se sinta perdido e inseguro. Muitas vezes, isso leva a uma situação quase impossível de desviar: aquela em que você aceita trabalhos ruins e de remuneração injusta.

Então você se pega no seguinte cenário: está gastando tempo para traduzir um conteúdo que não lhe interessa, para um cliente que não lhe valoriza e para receber um salário que não supre as suas necessidades.

A má notícia é que é quase impossível não cair nessa cilada. A boa notícia é que você não é o único a enfrentar esse problema, e ele acaba se tornando um importante passo para o seu crescimento e para a sua valorização profissional.

  • Acredite em você:

Essa pode até parecer uma dica meio genérica para quem está buscando por soluções para conseguir bons projetos de tradução. Mas ela é absolutamente eficaz.

Antes de querer que bons clientes confiem em seu potencial, você mesmo precisa fazer isso. Uma das coisas que difere tradutores de sucesso daqueles que não conseguem ter êxito é justamente isso: a (falta de) autoconfiança.

A tradução é um trabalho que demanda muito cuidado, muita atenção, muito estudo e trabalho. Se você não consegue vender a imagem de um profissional dedicado e confiante, então provavelmente perderá os melhores projetos.

Simplesmente pelo fato de que você não consegue enxergar a sua capacidade e, assim não consegue falar com propriedade e amor sobre o seu trabalho e, acredite, isso faz muita diferença.

Seja atrativo

Você precisa concordar que sem apresentar um bom trabalho não tem como conseguir um bom cliente, certo? Então você deve desenvolver uma forma de apresentar o seu trabalho para seus potenciais clientes.

Todo portfólio começa tímido. É natural que você tenha poucas coisas para apresentar no começo. Mas é importante manter esse portfólio online para conseguir os melhores projetos de tradução.

É claro, como tradutores profissionais zelamos pelo o sigilo de nossos clientes. Não é preciso você contar tudo o que fez ou para quem traduziu para mostrar que você sabe fazer o seu trabalho.

Lembre-se que você assinou um acordo de confidencialidade e, este deve ser cumprido totalmente para evitar problemas. Mas, em alguns casos você irá fazer um teste de tradução ou poderá falar para qual cliente traduziu. Tudo dependerá do acordo que você fez com aquele cliente.

  • Sites, blogs ou redes sociais?

Você pode criar o seu portfólio tanto através de um site ou blog quanto usar as redes sociais para isso. Porém, a dica mais importante aqui é que você crie um perfil profissional para divulgar o seu trabalho.

É muito importante que você fale sobre o seu trabalho, sobre o que você faz, qual a sua especialidade para que o mercado perceba quem você é como profissional.

Misturar assuntos profissionais com pessoais pode afastar alguns clientes mais exigentes, que acabam entrando nas suas redes para conhecer um pouco mais o seu perfil antes de fazer a contratação.

Conforme você consiga trabalhos mais interessantes e melhore a sua qualidade de tradução, substitua aqueles primeiros projetos por esses, mantendo um portfólio de primeira qualidade sempre.

Algo também muito usado por alguns tradutores é manter uma planilha com a quantidade de palavras que você traduziu por ano, o que pode ser um termômetro de sua experiência em determinada área.

Sites específicos para Tradutores

Você encontrará muita proposta nos sites dedicados à prestação de serviço como freelancer. Também pode encontrar bons projetos nessas páginas. No entanto, é preciso saber filtrar.

Fuja de sites e plataformas que te cobrem muito para trabalhar ou em que sua remuneração seja baixa e você não seja valorizado como o profissional que é.

Escrita criativa e StortyllingPowered by Rock Convert

Uma coisa importante é saber precificar seu trabalho, sobretudo quando se candidata nesses portais que colocam profissionais e clientes em contato.

Existe muita gente oferecendo serviços a preços muito baixos. É preciso encontrar um equilíbrio. Saiba que o cliente que quer realmente um trabalho de qualidade estará mais preocupado em pagar um pouco mais do que pechinchar.

Crie um perfil atrativo nessas plataformas. Deixe claro quais são as suas atribuições, seus talentos e experiências. Para pegar bons projetos de tradução você precisa atrair a clientela.

Até mesmo a sua foto deve ser pensada com cuidado. É preciso encontrar algo entre o despojado e o social, de modo que o cliente se sinta à vontade para conversar com você, mas também tenha confiança em sua seriedade.

Mas, o ideal para tradutores profissionais é ter um perfil em sites específicos para tradutores, tais como:

Cuide bem do seu trabalho para obter novos clientes

Hoje em dia é muito comum que quando uma pessoa se sinta satisfeita com um serviço ela indique o profissional para amigos e parentes.

Então, para conseguir esse marketing espontâneo você deve entregar um excelente resultado, sempre.

Um cliente bom tende a indicar o seu trabalho para outras pessoas igualmente interessantes. Com isso, você começa a criar uma rede de clientes e fideliza essas pessoas conforme entrega os projetos na qualidade esperada.

  • Tente não se desviar de seu foco:

Definir o que são “Bons projetos de tradução de espanhol” pode ser um tanto complicado. O que é bom para um profissional pode não ser bom para o outro.

Então, defina as suas prioridades tendo em mente o que você quer fazer e onde quer chegar com o seu trabalho. Com isso ficará mais fácil escolher os projetos que lhe aproximam de seus objetivos.

Se você quer trabalhar com uma determinada linha de tradução, tente pegar projetos que tenham relação com isso.

Quanto mais satisfeito você estiver com o trabalho que desenvolve, melhores serão os resultados e os retornos obtidos com ele. Por isso, tente conduzir a sua carreira para onde você quer, assumindo projetos que você goste.

Faça parcerias que possam gerar novos contratos

Comunicação é a alma do negócio. O tempo inteiro estamos conversando e falando sobre coisas variadas. É através disso que descobrimos uma nova série, um novo filme, uma nova banda e – por que não? – um novo trabalho.

Muitas vezes, os bons projetos de tradução de espanhol podem chegar até você através de um amigo que trabalha em uma agência, ou da sua prima que precisa traduzir um conteúdo para a faculdade.

Estar em contato com as pessoas é essencial. E é assim que você pode chegar às chamadas “parcerias e sucesso”.

Você pode encontrar um colega criador de conteúdo que quer se aventurar com textos em espanhol e precisa de sua ajuda para isso.

Ou ainda um amigo que está montando uma startup e quer ter um tradutor para iniciar no mercado internacional.

Não subestime as possibilidades de encontrar bons projetos de tradução de espanhol entre os seus conhecidos.

Fique atento às oportunidades

Muita gente precisa desse trabalho e você pode oferecê-lo. Basta estar atento às oportunidades.  

Tudo isso lhe ajudará a chegar em trabalhos cada vez mais interessantes, com boa remuneração e com temas que tenham mais a ver com você.

Naturalmente você começará aceitando projetos menos legais. Mas, é importante evoluir o seu trabalho para algo que seja mais que o seu ganha-pão – seja também uma função que lhe traga prazer!

Assim você terá muito mais gana em entregar bons resultados e desempenhará o seu papel com maior satisfação. Pode parecer que não, mas isso faz toda a diferença para uma vida plena e feliz.

Então, pegar bons projetos de tradução depende de você. Esteja preparado para agarrar essas oportunidades: estude, pesquise, se comunique e divulgue o seu trabalho. Essa é a receita do sucesso. 

Gostou de nosso artigo? Compartilhe nas redes sociais e inscreva-se em nossa newsletter. Em breve, muitas novidades!

babbelPowered by Rock Convert

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.