Curso Marketing Pessoal e Produção de conteúdoPowered by Rock Convert

Vamos falar um pouco sobre legenda e tradução como estratégia de marketing digital.

Uma das mídias sociais mais utilizadas no mundo, com 2 bilhões de usuários mensais, em média, o YouTube vem apresentando, cada vez mais, uma enorme influência na vida das pessoas.

São inúmeros os canais, dos mais variados assuntos, que caíram no gosto da sociedade, substituindo até mesmo a televisão.

Mas, você sabe a importância de incluir legendas e traduções nos vídeos?

Produzir um conteúdo audiovisual vai muito além de simplesmente gravar um vídeo e publicá-lo online.

Se você possui uma empresa e usa esse recurso para divulgação do seu material, então a responsabilidade é ainda maior. Afinal, é preciso estar atento(a) para oferecer um ótimo serviço aos seus clientes.

Em muitos casos, as pessoas acabam deixando de assistir o vídeo se ele não tem a opção de legenda e tradução. Isso é péssimo para o seu negócio, já que limita o alcance e ignora a acessibilidade.

O YouTube oferece diversas opções de legenda e tradução. Prestar atenção nesse detalhe pode fazer uma enorme diferença nas visualizações dos vídeos, já que mais pessoas poderão acessá-los e compreendê-los por meio das legendas.

Tradução para legendagem: um mercado em expansão

Um breve histórico sobre a legendagem

Com o mundo em constante mudança e diversas revoluções tecnológicas, chegamos no século XXI com inúmeras possibilidades inovadoras e invenções fantásticas na nossa bagagem.

Desde o surgimento do rádio até a criação dos computadores e smartphones de última geração fabricados hoje em dia, foram essas transformações que, ao longo da história da humanidade, tornaram possíveis o que conhecemos atualmente.

O uso de legendas em vídeos pode ser algo “recente”, mas seus primeiros indícios apareceram antes mesmo da internet e sua popularização avassaladora ao redor do mundo.

Isso porque o mercado audiovisual já oferecia programas dublados ou legendados na televisão.

O surgimento da televisão foi um evento único e revolucionário que exerce influência na sociedade até os dias de hoje.

Por mais que ela tenha se reinventado, junto com o cinema – indo da TV a cabo e as fitas cassetes até os DVDs – nessa época não se falava em mercado de legendas e tradução, por ser algo bastante restrito.

Foi a partir da internet e a popularização de serviços de streaming, como a Netflix e a Amazon Prime, que o consumo de produções audiovisuais se tornou ainda mais acessível e com o atrativo de termos uma variedade de filmes e séries dentro de casa.

Isso nos possibilitou também a oportunidade de conhecer conteúdos de outros países e, consequentemente, um contato maior com legendas.

A internet abriu portas para a criação de conteúdo audiovisual de uma maneira simples e eficiente.

Não é à toa que o YouTube é uma das mídias sociais mais usadas atualmente, contribuindo ainda mais para a disseminação desse formato de produção visual.

Logo, o mercado de legendas e tradução tornou-se fundamental para integrar os usuários e espalhar mensagens de outras culturas.

A importância de legendar e traduzir vídeos

Legendar um vídeo é mais importante do que muitas pessoas pensam. Trazer essa opção para o seu canal de YouTube é uma inovação extremamente necessária e fundamental para uma maior acessibilidade e alcance.

A grande importância de uma legenda é tornar compreensível o conteúdo audiovisual.

Não adianta fazer uma superprodução se o seu público não entende o que está sendo dito. Portanto, ter um texto de apoio ou tradução é fundamental.

Escrita criativa e StortyllingPowered by Rock Convert

Essa “simples” atitude faz a diferença no momento em que o usuário abre um vídeo na plataforma para assistir.

É preciso pensar com cuidado em todas as possibilidades que devem ser proporcionadas ao seu público, assim a experiência de todo mundo será satisfatória.

Além disso, o poder da imagem deve ser explorado de maneira eficiente, por isso, traduzir e legendar o conteúdo do audiovisual é muito importante para um maior engajamento dos internautas.

Adaptar-se às expectativas do mercado pode ser a chave de sucesso para o seu negócio, inclusive, é algo altamente recomendado para não ficar preso à zona de conforto.

Legendar e traduzir vídeos é valorizado pelos mecanismos de busca – o próprio YouTube recomenda que isso seja feito, pois o material atinge um público maior.

O aumento das visualizações no seu canal depende de uma boa posição nessas ferramentas, por isso vale o investimento em estratégias de marketing e técnicas de SEO para alcançar o crescimento desejado.

A tradução dos vídeos também é importante para pessoas que falam outros idiomas, assim elas poderão entender o que veem.

Se você planeja expandir seus negócios para o mercado exterior, essa tarefa se torna obrigatória. Com isso, seu conteúdo pode ser espalhado para outros continentes e culturas, fazendo com que novos públicos cheguem até você.

Além de todas essas vantagens corporativas, deve-se pensar, especialmente, na acessibilidade de usuários com deficiência auditiva.

Legendar seus vídeos faz com que esse público entenda sua mensagem e compartilhe para outras pessoas. Lembre-se, a inclusão é fundamental, não só para o seu canal, mas principalmente do ponto de vista social.

Legendagem quais são os primeiros passos?

Um mercado em expansão

Legendar e traduzir vídeos no YouTube é um assunto que deveria ser amplamente divulgado para criadores de conteúdo da plataforma.

Assim também para empresas, que precisam atingir novo patamar em suas estratégias de marketing de conteúdo e divulgação.

Muitos empresários e marcas não sabem a importância de investir na legenda e tradução de seus produtos.

Entre as vantagens citadas aqui, o empreendedor terá um excelente rendimento e, sem dúvida, conquistará novos espaços para divulgação do seu material.

Existem diversos profissionais capacitados para ajudá-lo nessa tarefa tão importante, mas que, muitas vezes, é esquecida.

A demanda no mercado aumenta cada vez mais, já que existe uma grande variedade de vídeos sendo produzidos e publicados diariamente.

Vale ressaltar que é importante contratar pessoas competentes para esse cargo, já que muitos tradutores são amadores e não têm um conhecimento aprofundado da área.

Vários deles acabam usando apenas o Google Tradutor, sem ao menos verificar a ortografia e corrigir erros, por exemplo.

O futuro do mercado de legendas e tradução é bastante promissor. Em todo instante surgem novas produções audiovisuais e profissionais dispostos a realizar esse trabalho extremamente importante. Seu conteúdo só tem a ganhar, acredite!

Gostou de saber mais sobre o mercado de legenda e tradução no YouTube?

Então, compartilhe esses novos conhecimentos com seus amigos, familiares ou aquele colega empreendedor que precisa dar um gás no negócio.

Não deixe de divulgar nas suas redes sociais para que mais pessoas saibam da importância de se debater o assunto!

babbelPowered by Rock Convert

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.