Tradução e Texto: português para profissionais
tradução e texto

Para quem faz tradução e textos é fundamental o conhecimento profundo da língua portuguesa. O português é considerado por estudiosos e teóricos um idioma de alto grau de complexidade. Isso ocorre porque ele é muito rico, cheio de detalhes e nuances singulares. As regras do português confundem até mesmo nativos, afinal de contas, idiomas são […]

Consulte para mais informação
As melhores CAT Tools para o tradutor freelancer
Cat Tool

CAT significa “Computer Assisted Translation” e, como você já deve saber, as CAT tools diferem da Tradução Automática, pois estas não fazem todo o trabalho do tradutor automaticamente Logo, as CATs apenas o auxiliam a “relembrar” segmentos de texto ao longo do trabalho. Dessa forma, as CAT tools contêm uma memória que armazena as traduções […]

Consulte para mais informação
Habilidades essenciais para ser um tradutor profissional
Tradutor freelance

Atualmente, uma das carreiras mais em alta no universo freelancer é a de tradutor profissional freelancer. Este mercado tem crescido muito nos últimos anos e a tendência é que ele progrida cada vez mais, devido à elevada demanda em um mundo cada vez mais globalizado, em que a internet é a principal ferramenta mundial de […]

Consulte para mais informação
Tradução para legendagem: um mercado em expansão
Tradução para Legendagem

A tradução para legendagem percorreu a história. Até início dos anos 90, o mercado audiovisual no Brasil era bem delineado. Existiam canais de TV aberta com programas dublados e os serviços de legendagem eram contratados pelas próprias distribuidoras de vídeo e cinema. Dessa forma, estava longe de haver um mercado de vídeo online propriamente dito. […]

Consulte para mais informação
Diferenças linguísticas entre o espanhol e o português
espanhol e português

É inegável que o espanhol e o português apresentam, de modo geral, muitas semelhanças. Isso decorre do fato de ambas possuírem a mesma origem, o latim, e pela proximidade espacial entre Portugal e Espanha. São línguas que possuem grande tradição normativa, formadas a partir de dois dialetos provenientes do Norte da Península Ibérica: o galego […]

Consulte para mais informação
Quero ser um tradutor freelancer profissional. Como começar?
tradutor profissional

Como começar como tradutor profissional? Em um mundo cada vez mais globalizado e com o constante avanço da tecnologia, o relacionamento entre povos se estreita. Entretanto, há uma barreira a ser transposta: o fator linguístico. Ele pode impedir a comunicação efetiva tanto no âmbito pessoal como profissional. É aí que surge o papel do tradutor: […]

Consulte para mais informação
Os perigos da tradução automática
google translate

A tradução automática (TA) surgiu de forma simultânea à Ciência da Computação nos anos 40, desenvolvendo-se rapidamente pós II Guerra Mundial e durante a Guerra Fria, devido ao interesse de ingleses e norte-americanos nas informações científicas da ex-União Soviética. A primeira experiência bem-sucedida usando tradutores automáticos de que se tem notícia, por meio de um […]

Consulte para mais informação
A língua Espanhola no Mundo
língua espanhola

A língua espanhola no mundo. Você já pensou na importância deste idioma? Atualmente, mais de 500 milhões de pessoas falam espanhol no mundo, sendo a segunda língua mais falada, atrás apenas do mandarim. A língua espanhola também ocupa a segunda posição na categoria ‘língua de comunicação no mundo’, sendo o inglês a primeira. O espanhol […]

Consulte para mais informação
As melhores séries de TV para tradutores e intérpretes
tradutor e intérprete

Tradutores e intérpretes precisam estar em constante aperfeiçoamento, por isso é preciso usar todas as ferramentas possíveis para melhorar o idioma. Antigamente, era difícil encontrar filmes específico para tradutores e intérpretes, séries e músicas em espanhol fazendo sucesso no mercado mundial. Era complicado até mesmo ter acesso a esse tipo de conteúdo no idioma ibérico. […]

Consulte para mais informação
O Humor Espanhol e a Tradução
tradução de piadas

A tradução de piadas ou do humor é um grande desafio para o tradutor profissional. A maioria das pessoas acredita que as piadas não passam de historinhas cômicas, cuja única função é aliviar o estresse e a tensão do dia a dia. No entanto, elas representam algo mais profundo e já foram até tema de […]

Consulte para mais informação