Miligramas, quilos, litros, quilômetros… Há diferenças ou não? Apresento aqui um guia explicativo para te ajudar na hora de traduzir ao espanhol e também para você que estuda e ama a língua esapnhola.

Unidades de medida

Todos que trabalham com tradução sabem que temos que fazer escolhas difíceis mais vezes do que gostaríamos. Recriar um texto em outra língua exige suor, atenção, conhecimento linguístico aprofundado e dedicação.

E uma outra coisa que chamarei aqui de “desconfiança”, mas cada um costuma chamar esse mecanismo de uma maneira própria. 

Mas o que seria essa desconfiança?

É muito simples. Sabe aquela sensação de que é necessário checar a maneira correta de dizer algo na outra língua, ou uma dúvida sobre traduzir ou não determinada palavra?

Pois então, essa desconfiança é aquilo que nos faz prestar atenção aos detalhes e procurar a resposta correta. É uma espécie de sexto sentido do tradutor (que não serve para nada sem apoio sólido das habilidades citadas anteriormente).

Já falei em um artigo anterior algumas discussões sobre traduzir ou não nomes próprios do espanhol ao português. Hoje, desejo falar sobre unidades de medida, numerais e moedas e coisas que devemos ter em mente na hora de traduzir.

Unidades de medida em português e espanhol

As unidades de medida, permitem mensurar o quão grandes são as coisas ou quão pesadas​​, além de outras características importantes.

As unidades de medida são utilizadas para fornecer padrões, quantidades e medidas estandardizadas em qualquer língua. Essa é a informação mais importante para o tradutor.

Portanto, deve-se saber qual o sistema adotado no país ou região em que sua tradução ou versão circulará para tomar a melhor decisão de tradução

Antes de continuar, responda você mesmo: o correto é estandardizadas ou estandarizadas?

Segundo o dicionário online é:

es·tan·dar·di·za·do
(particípio de estandardizar)
adjectivo

O mesmo que padronizado.Palavras relacionadas: padronizado, estandardizar, padronizar, estandardização, standardização, standardizar, ISO.
“estandardizado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/estandardizado [consultado em 09-06-2019].

O mesmo que padronizado.Palavras relacionadas: padronizado, estandardizar, padronizar, estandardização, standardização, standardizar, ISO.
“estandardizado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/estandardizado [consultado em 09-06-2019].

Sistemas de unidades

Para os tradutores de espanhol, não há muito com o que se preocupar, embora muitas vezes surge aquela terrível dúvida: o correto é millón, billón, trillón o mil millones? Falarei sobre isso no final do artigo.

A situação muda um pouco para os tradutores de inglês, já que nos países de língua inglesa temos dois sistemas que podem ser utilizados, um é o U.S. Customary System of Units, bastante utilizado nos Estados Unidos e em seus territórios.

Além disso, temos o British Imperial System, utilizado na Grã-Bretanha, seus territórios e ex-colônias. Mesmo que a maioria dos países de língua espanhola não utilizem esses sistemas, é importante saber reconhecê-los.

Na grande maioria dos países de língua espanhola e portuguesa, assim como em grande parte da Europa, o sistema vigente é o Sistema Internacional de Unidades (SI), que estabelece para cada grandeza somente uma unidade.

O acordo existe desde 1971, quando foi criado durante a Conferência de Pesos e Medidas. Nela foram selecionadas as unidades básicas do SI: metro, quilograma, segundo, ampere, kelvin, mol e candela. Cada uma delas corresponde às grandezas fundamentais: comprimento, massa, tempo, intensidade de corrente elétrica, temperatura, quantidade de matéria e intensidade luminosa.

Como são essas unidades em espanhol? Confira a tabela abaixo com as unidades básicas y otras cositas más:

Español Português Abreviação (universal)
Miligramo Miligrama mg
Gramo Grama g
Kilo Quilo kg
Tonelada Tonelada t
Milímetro Milímetro mm
Centímetro Centímetro cm
Metro Metro m
Kilómetro Quilômetro km
Millas Milhas mi
Hectárea Hectare ha
Litro Litro l
Metro cúbico Metro cúbico m3
Minuto Minuto min
Hora Hora h

Como traduzir moedas em espanhol e português

traduzir em espanhol

De modo geral, não traduzimos moedas para o espanhol. Ou seja, seria inimaginável mudar a moeda de pesos argentinos para reais e esperar que fizesse mais sentido para um brasileiro.

Entretanto, muitas vezes devemos fazer adequações ortográficas necessárias por aspectos fonéticos da língua portuguesa. Na tabela abaixo é possível observar que a única coluna que é sempre invariável é a de códigos.

babbelPowered by Rock Convert

Atenção: isso não quer dizer que em todos os trabalhos deveremos manter os valores originais. No caso de uma empresa em expansão a mercados internacionais, por exemplo, pode ser necessário adequar valores segundo recomendações explícitas do cliente.

Em outros casos pode ser necessário fazer alguma mudança. Clique aqui para ter acesso à lista completa segundo o padrão da união europeia.

País em português e espanhol (itálico) Moeda em português e espanhol (itálico) Código (universal) Subdivisão português e espanhol (itálico)
Argentina Argentina Peso argentino Peso argentino ARS centavo centavo
Bolívia Bolivia Boliviano Boliviano BOB centavo centavo
Brasil Brasil Real Real BRL centavo centavo
Chile Chile Peso chileno Peso chileno CLP centavo centavo
Colômbia Colombia Peso colombiano Peso colombiano COP centavo centavo
Costa Rica Costa Rica Colón costa-riquenho Colón costarricense   CRC cêntimo céntimo
Cuba Cuba Peso cubano; Peso convertível Peso cubano; Peso convertible   CUP (Peso cubano) CUC (Peso convertível) centavo (ambas) centavo
Equador Ecuador Dólar dos EUA Dólar estadounidense USD cêntimo céntimo
Espanha España Euro Euro EUR cent
Guatemala Guatemala Quetzal Quetzal GTQ centavo centavo
México México Peso mexicano Peso mexicano MXN centavo centavo
Nicarágua Nicaragua Córdoba ouro Córdoba nicaragüense NIO centavo centavo
Panamá Panamá Balboa; Dólar dos EUA Balboa; Dólar estadounidense PAB USD centésimo (PAB) cêntimo centésimo céntimo
Paraguai Paraguay Guarani Guaraní PYG cêntimo céntimo
Peru Perú Sol Sol PEN cêntimo céntimo
Porto Rico Puerto Rico Dólar dos EUA Dólar estadounidense USD cêntimo céntimo
Uruguai Uruguay Peso uruguai Peso uruguayo UYU centavo centavo

Também é importante lembrar que muitos dos países citados na lista têm uma grande abertura comercial para o dólar dos Estados Unidos, então é comum encontrar menções a ele, mesmo que não seja a moeda oficial do país.

Como são os números no idioma espanhol e no português?

O sistema numérico é o mesmo, então não existe motivo para nenhuma dor de cabeça na hora de traduzir para o espanhol.

Números ordinais e cardinais somente demandam uma escrita apropriada, assim como os fracionários, evidentemente todo o cuidado é pouco.

Importante: É necessário prestar atenção nos numerais que sofrem apócope, perda da “o” final quando antecedem um substantivo masculino:

Sem apócope Com apócope
*abrazo primero primer abrazo
*auto tercero tercer auto

Embora seja uma regra muito básica do espanhol, é sempre bom lembrar.

Além disso, é importante ter em mente que billón é uma palavra enganosa, já que em espanhol significa trilhão. Logo:

billón: trilhão

mil millones: bilhão

Esse é um dos enganos mais comuns, que até falantes com nível avançado acabam cometendo.

Você já conhecia essas discussões sobre a tradução de unidades de medida, moedas e numerais entre português e espanhol? Esses termos costumam aparecer no seu dia a dia?

Comente sua experiência e alguma história interessante de como você resolveu um dilema de tradução envolvendo esses termos.

Até a próxima!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.